domingo, 20 de março de 2011

AS 50 FRASES MAIS FAMOSAS DO CINEMA.


AS 50 FRASES MAIS FAMOSAS DO CINEMA.

Quantas vezes saímos do cinema com um frase na cabeça? Quantas vezes ao assistir novamente um filme, já sabemos a frase que vem a seguir? Não podemos negar, algumas frases simplesmente "grudam" em nossas cabeças, seja por serem engraçadas, seja pelo contexto no filme, seja por ter conter uma idéia brilhante, ou por qualquer outro motivo.

1 - “Why so serious?” – “Por que tão sério?” - Em Batman, O Cavaleiro das Trevas;
2 - “Let`s put a smile on that face” – "Vamos colocar um sorriso nesse rosto" - Em Batman, O Cavaleiro das Trevas;
3 - “My name is Bond, James Bond” – “Meu nome é Bond, James Bond” - Famosa frase dos filmes do 007;
4 - “I`m the King of the world” – “Eu sou o rei do mundo” – Em Titanic
5 – “Hasta la vista, Baby” – No filme Exterminador do Futuro 2
6 - "Luke, I am your father" – “Luke, eu sou seu pai” - De Darth Vader para Luke Skywalker no filme "Star Wars - O império contra-ataca"
7 - "Dadinho é o caralh*, meu nome é Zé Pequeno porr*!" – No filme brasileiro Cidade de Deus;
8 - "I see dead people" - "Eu vejo pessoas mortas"- No filme O Sexto sentido
9 - “Hello… I Want to play a game” – “Olá… Eu quero jogar um jogo.“ – De Jigsaw nos filmes Jogos Mortais
10 - "I´m gonna make him an offer he can´t refuse" – “Eu vou fazer uma proposta que ele não poderá recusar” - Do filme O Poderoso Chefão
11 – “ET phone home” – ËT telefone Casa” – No filme ET, O Extraterrestre
12 - "They can take our lives, but they can never take our freedom." – “Eles podem tirar nossas vidas, mas nunca poderão tirar nossa liberdade” – De William Wallace no filme Coração Valente
13 – “Let the games begin” – “Que os jogos começem” - No fllme “Jogos Mortais”
14 – “We`ll always have Paris”- “Nós sempre teremos Paris” - No filme “Casablanca’
15 – "The greatest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return." – “A coisa mais importante que você pode aprender é só amar e ser amado em troca”- No filme Moulin Rouge
16 – “E fique com o troco seu animal” - No filme Esqueceram de mim
17 – “Houston, we have a problem – “Houston, nós temos um problema” – No filme Apollo
18 – “With great powers comes great responsability” - “Grandes poderes trazem grandes responsabilidades” - No filme Homem Aranha
19 - "May the force be with you" – “Que a força esteja com você" – No filme Star Wars
20 – “Não tente fazer, faça ou não faça.” – No filme Star Wars
21 – “Mim Tarzan, Você Jane” – No filme Tarzan
22 – “I`ll be back” – “Eu voltarei” – No filme Exterminador do Futuro
23 – “Quem é você? Seu pior pesadelo”- No filme Rambo
24 - "Slot quer chocolate!" – No filme Os goonies
25 – “Run Forest, Run”- “Corra Forest, Corra” – no filme Forest Gump
26 – “Wilsoooooooonnnnnnnn”- No filme O Náufrago
27 – “You can't lost someone you've never had” – “Você não pode perder alguém que nunca teve” – No filme Como Perder um Homem em 10 dias
28 - "You make me wanna be a better man". – “Você me faz querer ser um homem melhor” – No filme Melhor Impossível
29 - “What you do in life echoes in eternity” – “O que você faz nesta vida ecoa na eternidade” – No filme O Gladiador
30 - “There is no place like our home” - “Não há lugar como nosso lar” – No filme O Mágico de OZ
31- "My precious....." – “Meu precioso”- No filmes O Senhor dos Anéis – As Duas Torres
32 - "My name is Maximus Decimus Meridius, commander of the armies of the north, general of the Felix legions, loyal servant to the true emperor, Marcus Aurellius. Father to a murdered son, husband to a murdered wife, and I will have my vengeance, in this life or the next." -
"Meu nome é Maximus Decimus Meridius comandante dos exércitos do norte, general das Legiões Felix... servo leal do verdadeiro Imperador, Marcus Aurelius. Pai de um filho assassinado, marido de uma esposa assassinada. E terei minha vingança, nesta vida ou na próxima." – No filme Gladiador
33 - "Are you talking to me” – “Você está falando comigo?” – No fime Taxi Driver, Motorista de Taxi
34 – “we're gonna need a bigger boat” – “Nós vamos precisar de um barco maior” - No filme Tubarão
35 – “Show me the money” – “Me mostre o dinheiro”- No filme Jerry Maguire - A grande virada
36 – “Keep your friends close, but your enemies closer” - "Mantenha seus amigos por perto e os seus inimigos mais perto ainda." – No filme O Poderoso Chefão 2
37- “Say "hello" to my little friend” – “Diga “oi”para meu pequeno amigo” – No filme Scarface
38 – “I feel the need — the need for speed” – "Eu sinto a necessidade - a necessidade de velocidade" - No filme Top Gun
39 - "Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary." - "Carpe diem. Aproveitem o dia, garotos. Façam suas vidas serem extraordinárias." – No filme Sociedade dos Poetas Mortos
40 – “Põe na conta da Papa” – No filme Tropa de Elite
41 – “Elementary, my dear Watson” – “Elementar , meu caro Watson” – Scherlock Holmes
42 – "Earn This” - “Faça por merecer” - No filme O Resgate do Soldado Ryan
43 – “Yo, Adrian!” – Rocky Balboa
44 – “Snakes! Why did it have to be snakes? “ – “Cobras! Por que tinham que ser cobras?” – Indiana Jones, Os caçadores da arca perdida
45 – “I love the smell of napalm in the morning" - "Eu amo o cheiro de napalm pela manhã" - No filme Apocalypse Now
46 - "Yippie-ki-yay, motherfucker!" - "Yippie-ki-yay, filho da mãe" - No filme Duro de Matar
47- "What an excellent day for an exorcism." - "Que dia excelente para um exorcismo" - O Exorcista
48 - "First rule of Fight Club is -- you do not talk about Fight Club." - "Primeira regra sobre o Clube da Luta -- você não fala sobre o Clube da Luta." - Em Clube da Luta
49 - "My mama always said: life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.” - "Minha mãe sempre dizia: a vida é como uma caixa de chocolate. Você nunca sabe o que vai encontrar" - Forrest Gump
50 - "This is the day that you'll always remember as the day you almost caught Captain Jack Sparrow" - "Esse é o  dia que vocês sempre lembrarão como o dia em que vocês quase pegaram o Capitão Jack Sparrow" - Piratas do Caribe



sábado, 19 de março de 2011

Descrição dos cômodos de uma casa e apartamento


Descrição dos cômodos de uma casa e apartamento

Living room – sala de estar;
Dining room – sala de jantar;
Kitchen – cozinha; (não confunda com chicken - galinha)
Bedroom – quarto;
Closet – guarda-roupa ou espécie de quartinho de roupas;
Bathroom – banheiro;
Garage – garagem;
Office – escritório;
Door – porta;
Window – janela;
Garden – jardim;
Stairway – escada;
Balcony – sacada, varanda;
Elevator – elevador;
Lobby – corredor;
First floor – primeiro andar;
Second floor – segundo andar;
Upstairs – andar superior;
Downstairs – andar inferior;
Roof –telhado;


Intercom – interfone;

Doorbell – campainha.

Furniture and appliances in the home and office
In livining room = na sala de estar

Television – televisão;

Picture – quadro, pintura, imagem;

Sofa – sofá;

Easy chair – poltrona.

In dining room = na sala de jantar

Table – mesa;

Chair – cadeira;

Sideboard – aparador.

In kitchen = na cozinha

Freezer – geladeira;

Refrigerator – refrigerador;

Cabinet – armário;

Stove – fogão;

Microwave – microondas;

Fork – garfo;

Knife – faca;

Tablespoon – colher de mesa;

Soup spoon – colher de sopa;

Teaspoon – colher de chá;

Glass – copo;

Bowl – tigela;

Plate – prato;

Cup – taça;

Saucer – pirex;


Ladle – concha;

Pot – panela.

In bedroom = no quarto

Bed – cama;

Blanket – cobertor;



Pillow – travesseiro;

Mattress – colchão;

Dresser – cômoda;

Night table – criado mudo;

Lamp – abajur;

Rug – tapete.

In bathroom = no banheiro

Mirror – espelho;

Sink – pia;

Toilet – vaso sanitário;

Shower – chuveiro;

Shower curtain – cortina do banheiro;

Bathrub – banheira;

Bath mat – tapete do banheiro;

Towels – toalhas;

Medicine cabinet – armarinho;

Toothpaste – creme dental;

Toothbrush – escova dental.

In Office = no escritório

Desk – escrivaninha;

Computter – computador;

Printer – impressora;

Telephone – telefone;

Cellphone – telefone celular;

File cabinet – armário de arquivos;

Fax machine – fax

FALSOS COGNATOS


FALSOS


Palavra
 COGNATOS


Tradução correta




Palavra confundida
 Actually
 realmente
 atualmente (currently) 
 Agenda
 pauta do dia
 agenda (appointment book)
 Amass
 acumular, juntar
 amassar (crush)
 Application
 inscrição, registro
 aplicação financeira
 (investment)
 Appointment
 compromisso
 apontamento (note)
 Argument
 discussão. bate-boca
 argumento (point)
 Assist
 auxiliar, ajudar
 assistir (watch)
 Assume
 presumir
 assumir (take over)
 Attend
 frequentar, assistir  aulas
 atender (help, answer)
 Audience
 platéia, público
 audiência
(interview, court appearance)
 Balcony
 sacada
 balcão (counter)
 Baton
 bastão, batuta
 batom (lipstick)
 Beef
 carne de gado
 bife (steak)
 Cafeteria
 cantina
 bule de café (coffeepot)
 Carton
 caixa de papelão
 cartão (card)
 Casualty
 baixas (mortes)
 casualidade (chance)
 Cigar
 charuto 
 cigarro (cigarette)
 Collar
 colarinho, coleira
 colar (necklace)
 College
 faculdade
 colégio (high school)
 Commodity
 artigo, mercadoria
 comodidade (comfort)
 Comprehensive
 abrangente
 compreensivo (understandable)
 Compromise
 acordo
 compromisso (appointment, date)
 Contest
 competição,
 concurso
 contexto (context)
 Costume
 traje, fantasia
 costume (custom, habit)
 Data
 dados
 data (date)
 Deception
 fraude
 decepção (disappointment)
 Educated
 Instruído, c/ alto grau de escolaridade
 educado
(polite, well mannered)
 Enroll
 Inscrever-se
 enrolar (roll)
 Exquisite
 refinado, delicado
 esquisito (strange)
 Eventually
 finalmente
 eventualmente (occasionally)
 Exit
 saída
 êxito (success)
 Fabric
 tecido
 fábrica (plant, factory)
 Expert
 perito
 esperto (smart)
 Genial
 cordial, amável
 genial (brilliant)
 Graduate
  program
curso de pós-graduação
curso de graduação (undergraduate program)
 Grip
 agarrar firme
 gripe (flu, influenza)
 Idiom
 expressão, linguajar
 idioma (language)
 Injury
 ferimento
 injúria (insult)
 Inscription
 gravação em relevo
 inscrição (application)
 Journal
 periódico, revista especializada
 jornal (newspaper)
 Large
 grande, espaçoso
 largo (wide)
 Lecture
 palestra, aula
 leitura (reading)
 Legend
 lenda
 legenda (caption, subtitle)
 Library
 biblioteca
 livraria (book store)
 Lunch
 almoço
 lanche (snack)
 Mayor
 prefeito
 maior (bigger)
 Notice 
 aviso, notar
 notícia (news)
 Novel
 romance
 novela (soap opera)
 Parents
 pais
 parentes (relatives)
 Particular
 específico, próprio
 particular (private)
 Pasta
 massa, macarrão
 pasta (folder, briefcase)
 Policy
 diretriz
 polícia (police)
 Prejudice
 preconceito
 prejuízo (damage)
 Prescribe
 receitar
 prescrever (expire)
 Preservative
 conservante
 preservativo (condom)
 Procure
 obter, conseguir
 procurar (look for)
 Pull
 puxar
 pular (jump)
 Push
 empurrar
 puxar (pull)
 Range
 variar
 ranger (creak)
 Realize
 perceber
 realizar (accomplish)
 Record
 gravar, registrar
 recordar (remember)
 Requirement
 requisito
 requerimento
(request, petition)
 Resume
 retomar, reiniciar
 resumir (summarize)
 Retired
 aposentado
 retirado
(removed, secluded)
 Senior
 idoso
 senhor (gentleman, sir)
 Service
 atendimento
 serviço (job)
 Stranger 
 desconhecido
 estrangeiro (foreigner)
 Tax
 imposto
 taxa (rate, fee)
 Trainer
 preparador físico
 treinador (coach)
 Turn
 vez, curva
 turno (round)
 Vegetables
 legumes, verduras
 vegetais (plants)
Traduza o texto abaixo:
A DAY AT WORK
In the morning I attended a meeting between management and union representatives. The discussion was very comprehensive, covering topics like working hours, days off, retirement age, etc. Both sides were interested in an agreement and ready to compromise. The secretary recorded everything in the notes. Eventually, they decided to set a new meeting to sign the final draft of the agreement.
Back at the office, a colleague of mine asked me if I had realized that the proposed agreement would be partially against the company policy not to accept workers that have already retired. I pretended to be really busy and late for an appointment, and left for the cafeteria. Actually, I didn't want to discuss the matter at that particular moment because there were some strangers in the office.
After lunch I attended a lecture given by the mayor, who is an expert in tax legislation and has a graduate degree in political science. He said his government intends to assist welfare programs and senior citizens, raise funds to improve college education and build a public library, and establish tougher limits on vehicle emissions because he assumes this is what the people expect from the government.
  

Intermediate Conversation Practice now!




Intermediate Conversation Practice now!


Bill: I got a new computer yesterday.
Robert: You got a new computer?
Bill: Yes, a new notebook computer.
Robert: Why didn't you get a desktop computer?
Bill: The notebook is light, and has a battery, so I can use it anywhere. I can use it on the train or the bus.
Robert: Isn't the keyboard too small to use?
Bill: It's compact, but I'll get used to it.
Robert: I think large keyboards are easier to use than small ones. Also, desktop computers are more powerful than notebooks.
Bill: That's true, but my notebook computer is powerful enough for me.
Robert: Aren't notebooks more expensive than desktop computers?
Bill: Yes, desktop computers are less expensive, usually, but notebook computers are portable. I can use my notebook in any room, and when I'm finished, I can put it away. You can't put a desktop computer away.
Robert: That's true, but my desktop computer doesn't take too much space. It's an iMac.
Bill: That's a cool computer. I bet my Windows notebook was cheaper than your iMac.
Robert: You get what you pay for.
Bill: Funny.
Let's practice:

A: I got a new pet yesterday.
B: You got a new pet?
A: Yes, a cat.
B: Why didn't you get a dog?

A: I got a new car yesterday.
B: You got a new car?
A: Yes, a compact car.
B: Why didn't you get a sports car?

A: I got a new iPod yesterday.
B: You got a new iPod?
A: Yes, I got an iPod Shuffle.
B: Why didn't you get an iPod Nano?

A: I went on a homestay last year.
B: You went on a homestay?
A: Yes, I went to Ireland.
B: Why didn't you go to Australia?



l: I got a new computer yesterday.
Robert: You got a new computer?
Bill: Yes, a new notebook computer.
Robert: Why didn't you get a desktop computer?
Bill: The notebook is light, and has a battery, so I can use it anywhere. I can use it on the train or the bus.
Robert: Isn't the keyboard too small to use?
Bill: It's compact, but I'll get used to it.
Robert: I think large keyboards are easier to use than small ones. Also, desktop computers are more powerful than notebooks.
Bill: That's true, but my notebook computer is powerful enough for me.
Robert: Aren't notebooks more expensive than desktop computers?
Bill: Yes, desktop computers are less expensive, usually, but notebook computers are portable. I can use my notebook in any room, and when I'm finished, I can put it away. You can't put a desktop computer away.
Robert: That's true, but my desktop computer doesn't take too much space. It's an iMac.
Bill: That's a cool computer. I bet my Windows notebook was cheaper than your iMac.
Robert: You get what you pay for.
Bill: Funny.
Let's practice:

A: I got a new pet yesterday.
B: You got a new pet?
A: Yes, a cat.
B: Why didn't you get a dog?

A: I got a new car yesterday.
B: You got a new car?
A: Yes, a compact car.
B: Why didn't you get a sports car?

A: I got a new iPod yesterday.
B: You got a new iPod?
A: Yes, I got an iPod Shuffle.
B: Why didn't you get an iPod Nano?

A: I went on a homestay last year.
B: You went on a homestay?
A: Yes, I went to Ireland.
B: Why didn't you go to Australia?