"TELL ME AND I'LL FORGET, SHOW ME AND I MAY REMEMBER, INVOLVE ME AND I'LL LEARN. THE BLOGGER TEACHER"
sábado, 28 de maio de 2011
Talking To The Moon.mp3 - 4shared.com - online file sharing and storage - download - Talking To The Moon.mp3
Talking To The Moon.mp3 - 4shared.com - online file sharing and storage - download - <a href="http://www.4shared.com/audio/rPH_jAIB/Talking_To_The_Moon.html" target="_blank">Talking To The Moon.mp3</a>
terça-feira, 24 de maio de 2011
domingo, 22 de maio de 2011
domingo, 15 de maio de 2011
PIADA: Caipira VS Negão
PIADA: Caipira VS Negão
Em uma cidadezinha do interior, diziam que a mulher do caipira estava com outro homem. O caipira, para ver se era verdade, disse a esposa que ia trabalhar, mas subiu num pé de manga perto da casa. Ele esperou dez minutos e nada. depois de vinte minutos aparece um negão em baixo do pé de manga. O negão pegou uma manga, chupou e jogou no chão. Chupou mais 4 mangas e derrepente a mulher do caipira aparece na porta e grita: Vem amor! ele ja foi embora!!
Daí o negão foi correndo para dentro da casa. O caipira, indignado, pegou um facão da cozinha e foi até o quarto da esposa. Ao chegar lá, deu de cara com o negão com a boca nos peitos da esposa:
Caipira: SE PREPARA PRA MORRE!!
Negão: MORRER POR QUE SEU CAIPIRA DESGRAÇADO? (com um 38 na mão)
Caipira: Você tava chupando manga e agora ta tomando leite! Num sabe que isso faz mal seu idiota?!
Negão: MORRER POR QUE SEU CAIPIRA DESGRAÇADO? (com um 38 na mão)
Caipira: Você tava chupando manga e agora ta tomando leite! Num sabe que isso faz mal seu idiota?!
SE GOSTOU FAZ UM COMENTÁRIO
UMA PIADA EM INGLÊS (A JOKE IN ENGLISH) THE PIRATE
UMA PIADA EM INGLÊS:A JOKE IN ENGLISH :
THE PIRATE
“What about the wooden leg? You didn’t have that before.”
“Well, we were in a battle and I got hit with a cannon ball, but I’m fine now.”
“Well, OK, but what about that hook? What happened to your hand?”
“We were in another battle. I boarded a ship and got into a sword fight. My hand was cut off. I got fitted with a hook. I’m fine, really.”
“What about that eye patch?”
“Oh, one day we were at sea and a flock of birds flew over. I looked up and one of them crapped in my eye.”
“It was my first day with the hook.”
- pirate > pirata
- bartender > barman
- I haven’t seen you in a while > não vejo você faz tempo
- you look terrible > você está mal, cara
- what do you mean? > como assim?
- what about the wooden leg? > e essa perna de pau?
- battle > batalha
- got hit with a cannon ball > fui atingido por uma bala de canhão
- hook > gancho
- boarded a ship and got into a sword fight > eu invadi um navio e entrei numa luta de espadas
- cut off > decepada
- I got fitted with a hook > me puseram um gancho
- eye patch > tapa olho
- a flock of birds flew over > um bando de aves passou por cima voando
- crapped in my eye > cagou em cima do meu olho
- you’re kidding > está brincando
quarta-feira, 11 de maio de 2011
O FANTASMA DA ÓPERA
Um homem que vive nos subterrâneos da Ópera de Paris se apaixona por uma cantora iniciante e se torna seu tutor. Ele passa a aterrorizar os artistas da Ópera, exigindo que sua protegida ganhe os papéis principais dos espetáculos. Tudo se complica quando ela começa um romance com o patrono da casa. O fantasma fala apenas oito frases - todo o resto é cantado. O incêndio no teatro realmente aconteceu. Para denotar realidade, Schumacher incendiou os sets para a cena. Gerard Butler ... The Phantom
domingo, 8 de maio de 2011
GÍRIAS ATUAIS EM INGLÊS AMERICANO
GÍRIAS ATUAIS EM INGLÊS AMERICANO
Aqui treze frases com gírias norte americanas comuns nos dias de hoje, confiram:
1. Biggie: Algo importante ou de sucesso.
Ex: Her book is a biggie. (O livro dela é um sucesso.)
Ex: Her book is a biggie. (O livro dela é um sucesso.)
2. Fab: Fabuloso, muito bom
Ex: That soccer player is really fab. (Aquele jogador de futebol é nota 10.)
Ex: That soccer player is really fab. (Aquele jogador de futebol é nota 10.)
3. Racket: Barulho, barulheira.
Ex: I can´t stand this racket. (Não suporto esta barulheira.)
Ex: I can´t stand this racket. (Não suporto esta barulheira.)
4. Riot: Alguém muito engraçado.
Ex: Jô Soares is a riot. (O Jô Soares é muito engraçado.)
Ex: Jô Soares is a riot. (O Jô Soares é muito engraçado.)
5. Whiz: Um gênio, alguém muito talentoso
Ex: He´s a whiz in english. (Ele é um gênio no inglês.)
Ex: He´s a whiz in english. (Ele é um gênio no inglês.)
6. Psycho: Louco, extravagante (Esta palavra era muito usada na criação de nomes de personagens de videogames)
Ex: They called her a psycho. (Chamaram ela de louca.)
Ex: They called her a psycho. (Chamaram ela de louca.)
7. Mega: Grande, muito bom
Ex: Romário was a mega striker. (O Romário era um super atacante.)
Ex: Romário was a mega striker. (O Romário era um super atacante.)
8. Luck out: Ter sorte, dar sorte
Ex: You really lucked out this time. (Você deu muita sorte desta vez.)
Ex: You really lucked out this time. (Você deu muita sorte desta vez.)
9. Rookie: Iniciante, amador
Ex: She´s not a rookie anymore. (Ela não é mais iniciante.)
Ex: She´s not a rookie anymore. (Ela não é mais iniciante.)
10. Jam: Problema, situação difícil
Ex: She said she was in a jam. (Ela disse que estava numa fria.)
Ex: She said she was in a jam. (Ela disse que estava numa fria.)
11. Baddie: Alguém ruim, desagradável.
Ex: They said she´s a baddie. (Disseram que ela é uma mala sem alça.)
Ex: They said she´s a baddie. (Disseram que ela é uma mala sem alça.)
12. Jerk: Pessoa irritante, pouco agradável
Ex: She thinks he´s a jerk. (Ela acha ele um chato.)
Ex: She thinks he´s a jerk. (Ela acha ele um chato.)
13. Evil: Ótimo, excellente
Ex: Her english is really evil. (O Inglês dela é ótimo.)
Ex: Her english is really evil. (O Inglês dela é ótimo.)
God bless you!
segunda-feira, 2 de maio de 2011
Assinar:
Postagens (Atom)