sábado, 19 de março de 2011

XPRESSÕES POPULARES - AS ORIGESN DE TAIS EXPRESSÕES USADAS NO BRASIL


EXPRESSÕES POPULARES

Expressões Populares - De onde sai isso?"
(André Batista*
)
andreldab@hotmail.com

A CARNE É FRACA:
Trecho retirado da bíblia - "Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca". (Mt. 26:41).

VOTO DE MINERVA:
Orestes, filho de Clitemnestra, foi acusado pelo assassinato da mãe. No julgamento, houve empate entre os acusados. Coube à deusa Minerva o voto decisivo, que foi em favor do réu. Voto de Minerva é, portanto, o voto decisivo.

CASA DA MÃE JOANA:
Na época do Brasil Império, mais especificamente durante a minoridade do Dom Pedro II, os homens que realmente mandavam no país costumavam se encontrar num prostíbulo do Rio de Janeiro, cuja proprietária se chamava Joana. Como esses homens mandavam e desmandavam no país, a frase "casa da mãe Joana" ficou conhecida como sinônimo de lugar em que ninguém manda.

VÁ SE QUEIXAR AO BISPO:
Durante o Brasil Colônia, a fertilidade de uma mulher era atributo fundamental para o casamento, afinal, a ordem era povoar as novas terras conquistadas. A Igreja permitia que, antes do casamento, os noivos mantivessem relações sexuais, única maneira de o rapaz descobrir se a moça era fértil. E adivinha o que acontecia na maioria das vezes? O noivo fugia depois da relação para não ter que se casar. A mocinha, desolada, ia se queixar ao bispo, que mandava homens para capturar o tal espertinho.

CONTO DO VIGÁRIO:
Duas igrejas de Ouro Preto receberam uma imagem de santa como presente. Para decidir qual das duas ficaria com a escultura, os vigários contariam com a ajuda de Deus, ou melhor, de um burro. O negócio era o seguinte: colocaram o burro entre as duas paróquias e o animalzinho teria que caminhar até uma delas. A escolhida pelo quadrúpede ficaria com a santa. E foi isso que aconteceu, só que, mais tarde, descobriram que um dos vigários havia treinado o burro. Desse modo, conto do vigário passou a ser sinônimo de falcatrua e malandragem.

FICAR A VER NAVIOS:
Dom Sebastião, rei de Portugal, havia morrido na batalha de Alcácer-Quibir, mas seu corpo nunca foi encontrado. Por esse motivo, o povo português se recusava a acreditar na morte do monarca. Era comum as pessoas visitarem o Alto de Santa Catarina, em Lisboa, para esperar pelo rei. Como ele não voltou, o povo ficava a ver navios.

NÃO ENTENDO PATAVINAS:
Os portugueses encontravam uma enorme dificuldade de entender o que falavam os frades italianos patavinos, originários de Pádua, ou Padova, sendo assim, não entender patavina significa não entender nada.

DOURAR A PÍLULA:
Antigamente as farmácias embrulhavam as pílulas em papel dourado, para melhorar o aspecto do remedinho amargo. A expressão dourar a pílula, significa melhorar a aparência de algo.

CHEGAR DE MÃOS ABANANDO:
Há muito tempo, aqui no Brasil, era comum exigir que os imigrantes que chegassem para trabalhar nas terras trouxessem suas próprias ferramentas.
Caso viessem de mãos vazias, era sinal de que não estavam dispostos ao trabalho. Portanto, chegar de mãos abanando é não carregar nada.


SEM EIRA NEM BEIRA:
Os telhados de antigamente possuíam eira e beira, detalhes que conferiam status ao dono do imóvel. Possuir eira e beira era sinal de riqueza e de cultura. Não ter eira nem beira significa que a pessoa é pobre, está sem grana.

ABRAÇO DE TAMANDUÁ:
Para capturar sua presa, o tamanduá se deita de barriga para cima e abraça seu inimigo. O desafeto é então esmagado pela força. Abraço de tamanduá é sinônimo de deslealdade, traição.

O CANTO DO CISNE:
Dizia-se que o cisne emitia um belíssimo canto pouco antes de morrer. A expressão canto do cisne representa as últimas realizações de alguém.

ESTÔMAGO DE AVESTRUZ:
Define aquele que come de tudo. O estômago da avestruz é dotado de um suco gástrico capaz de dissolver até metais.

LÁGRIMAS DE CROCODILO:
É uma expressão usada para se referir ao choro fingido. O crocodilo, quando ingere um alimento, faz forte pressão contra o céu da boca, comprimindo as glândulas lacrimais. Assim, ele chora enquanto devora a vítima.

MEMÓRIA DE ELEFANTE:
O elefante lembra de tudo aquilo que aprende, por isso é uma das principais atrações do circo. Diz-se que as pessoas que se recordam de tudo tem memória de elefante.

OLHOS DE LINCE:
Ter olhos de lince significa enxergar longe, uma vez que esses bichos têm a visão apuradíssima. Os antigos acreditavam que o lince podia ver através das paredes.

FEITO NAS COXAS:
As primeiras telhas dos telhados nas casas aqui no Brasil eram feitas de Argila, que eram moldadas nas coxas dos escravos que vieram da África. Como os escravos variavam de tamanho e porte físico, as telhas ficavam todas desiguais devido aos diferentes tipos de coxas. Daí a expressão: fazendo nas coxas, ou seja, de qualquer jeito.

MARIA VAI COM AS OUTRAS
A expressão teve origem em Portugal. Dona Maria I, mãe de D. João VI (avó de D. Pedro I e bisavó de D. Pedro II), enlouqueceu de um dia para o outro. Declarada incapaz de governar, foi afastada do trono. Passou a viver recolhida e só era vista quando saía para caminhar a pé, escoltada por numerosas damas de companhia. Quando o povo via sua rainha levada pelas damas nesse cortejo, costumava comentar; “Lá vai D. Maria com as outras”.

BAFO DE ONÇA:
A onça é animal carnívoro e se lambuza na hora de comer a caça, por isso fede muito e sua presença é detectada à distância na mata.

SAIR À FRANCESA
Na França, no século 18, quem, pretendendo abandonar uma sala repleta de gente, fosse despedir-se dos convivas cometia um ato importuno, ao incomodar pessoas embrenhadas em conversas, passatempos, jogos ou amores agradáveis. Daí que se “saísse à francesa”, isto é, sem cerimônia, sem aviso prévio, sem dar conhecimento a ninguém. O costume generalizou-se por toda à parte, até que, mais tarde, veio a adquirir um sentido oposto, ou seja, de descortesia e falta de educação “.

DOR-DE-COTOVELO:
- Essa tristeza toda só pode ser dor-de-cotovelo.
A expressão “dor-de-cotovelo”, usada para se referir a alguém que sofreu uma decepção amorosa, causando tristeza ou ciúmes, tem sua origem na figura de uma pessoa sentada em um bar, com os cotovelos em cima do balcão enquanto toma uma bebida e lamenta a má sorte no amor.De tanto o apaixonado ficar com os cotovelos apoiados no balcão, eles iriam doer. A partir daí que surgiu a expressão “dor-de-cotovelo”.

ENTRAR COM O PÉ DIREITO:
- Quero entrar no ano novo com pé direito!
A tradição de dar sorte ao entrar em algum lugar com o pé direito é de origem romana. Nas grandes celebrações romanas, os donos das festas acreditavam que entrando com o esse pé, evitariam agouros na ocasião da festa. A palavra “esquerda” significa do latim, sinistro, daí já fica óbvia a crença do lado obscuro dos inocentes pés esquerdos. A partir daí, a tradição se espalho pelo mundo inteiro.

FAZER VAQUINHA:
- Vamos fazer uma vaquinha pro churrasco!
A expressão “fazer vaquinha” surgiu na década de 20 e tem sua relação de origem com o jogo do bicho e o futebol. Nas décadas de 20 e 30, já que a maioria dos jogadores de futebol não tinha salário, a torcida do time se reunia e arrecadava entre si, um prêmio para ser dado aos jogadores. Esses prêmios eram relacionados popularmente com o jogo do bicho. Assim, quando iam arrecadar cinco mil réis, chamavam a bolada de “cachorro”, pois o número cinco representava o cachorro no jogo do bicho. Como o prêmio máximo do jogo do bicho era vinte e cinco mil réis, e isso representava a vaca, surgiu o termo popular “fazer uma vaquinha”, ou seja, tentar reunir o máximo de dinheiro possível para um fim específico.

JURAR DE PÉS JUNTOS:
- Mãe, eu juro de pés juntos que não fui eu.
A expressão surgiu através das torturas executadas pela Santa Inquisição, as quais o acusado de heresias tinha as mãos e os pés amarrados (juntos) e era torturado para dizer nada além da verdade. Até hoje o termo é usado para expressar a veracidade de algo que uma pessoa diz.

MOTORISTA BARBEIRO:
- Nossa, que cara mais barbeiro!
No século XIX, os barbeiros faziam não somente os serviços de corte de cabelo e barba, mas também, tiravam dentes, cortavam calos, etc, e por não serem profissionais, seus serviços mal feitos geravam marcas. A partir daí, desde o século XV, todo serviço mal feito era atribuído ao barbeiro, pela expressão “coisa de barbeiro”. Esse termo veio de Portugal, contudo a associação de “motorista barbeiro”, ou seja, um mau motorista, é tipicamente brasileira.

TIRAR O CAVALO DA CHUVA:
- Pode ir tirando seu cavalinho da chuva porque não vou deixar você sair hoje!
No século XIX, quando uma visita iria ser breve, ela deixava o cavalo ao relento em frente à casa do anfitrião e se fosse demorar, colocava o cavalo nos fundos da casa, em um lugar protegido da chuva e do sol. Contudo, o convidado só poderia por o animal protegido da chuva se o anfitrião percebesse que a visita estava boa e dissesse: “pode tirar o cavalo da chuva”. Depois disso, a expressão passou a significar a desistência de alguma coisa.

À BEÇA:
- O mesmo que abundantemente, com fartura, de maneira copiosa. A origem do dito é atribuída às qualidades de argumentador do jurista alagoano Gumercindo Bessa, advogado dos acreanos que não queriam que o Território do Acre fosse incorporado ao Estado do Amazonas.

DAR COM OS BURROS N’ÁGUA:
A expressão surgiu no período do Brasil colonial, onde tropeiros que escoavam a produção de ouro, cacau e café, precisavam ir da região Sul à Sudeste sobre burros e mulas. O fato era que muitas vezes esses burros, devido à falta de estradas adequadas, passavam por caminhos muito difíceis e regiões alagadas, onde os burros morriam afogados. Daí em diante o termo passou a ser usado para se referir a alguém que faz um grande esforço para conseguir algum feito e não consegue ter sucesso naquilo.

GUARDAR A SETE CHAVES:
No século XIII, os reis de Portugal adotavam um sistema de arquivamento de jóias e documentos importantes da corte através de um baú que possuía quatro fechaduras, sendo que cada chave era distribuída a um alto funcionário do reino.
Portanto eram apenas quatro chaves. O número sete passou a ser utilizado devido ao valor místico atribuído a ele, desde a época das religiões primitivas. A partir daí começou-se a utilizar o termo “guardar a sete chaves” para designar algo muito bem guardado

OK:
A expressão inglesa “OK” (okay), que é mundialmente conhecida para significar algo que está tudo bem, teve sua origem na Guerra da Secessão, no EUA. Durante a guerra, quando os soldados voltavam para as bases sem nenhuma morte entre a tropa, escreviam numa placa “0 Killed” (nenhum morto), expressando sua grande satisfação, daí surgiu o termo “OK”.

ONDE JUDAS PERDEU AS BOTAS:
Existe uma história não comprovada, de que após trair Jesus, Judas enforcou-se em uma árvore sem nada nos pés, já que havia posto o dinheiro que ganhou por entregar Jesus dentro de suas botas. Quando os soldados viram que Judas estava sem as botas, saíram em busca delas e do dinheiro da traição. Nunca ninguém ficou sabendo se acharam as botas de Judas. A partir daí surgiu à expressão, usada para designar um lugar distante, desconhecido e inacessível.

PENSANDO NA MORTE DA BEZERRA:
A história mais aceitável para explicar a origem do termo é proveniente das tradições hebraicas, onde os bezerros eram sacrificados para Deus como forma de redenção de pecados.
Um filho do rei Absalão tinha grande apego a uma bezerra que foi sacrificada. Assim, após o animal morrer, ele ficou se lamentando e pensando na morte da bezerra. Após alguns meses o garoto morreu.

PARA INGLÊS VER:
A expressão surgiu por volta de 1830, quando a Inglaterra exigiu que o Brasil aprovasse leis que impedissem o tráfico de escravos. No entanto, todos sabiam que essas leis não seriam cumpridas, assim, essas leis eram criadas apenas "para inglês ver". Daí surgiu o termo.

RASGAR SEDA:
A expressão que é utilizada quando alguém elogia grandemente outra pessoa, surgiu através da peça de teatro do teatrólogo Luís Carlos Martins Pena. Na peça, um vendedor de tecidos usa o pretexto de sua profissão para cortejar uma moça e começa a elogiar exageradamente sua beleza, até que a moça percebe a intenção do rapaz e diz: “Não rasgue a seda, que se esfiapa.”

O PIOR CEGO É O QUE NÃO QUER VER:
Em 1647, em Nimes, na França, na universidade local, o doutor Vicent de Paul D`Argenrt fez o primeiro transplante de córnea em um aldeão de nome Angel. Foi um sucesso da medicina da época, menos para Angel, que assim que passou a enxergar ficou horrorizado com o mundo que via. Disse que o mundo que ele imagina era muito melhor. Pediu ao cirurgião que arrancasse seus olhos. O caso foi acabar no tribunal de Paris e no Vaticano. Angel ganhou a causa e entrou para a história como o cego que não quis ver.

ANDA À TOA:
Toa é a corda com que uma embarcação reboca a outra. Um navio que está à toa é o que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio que o reboca determinar.

QUEM NÃO TEM CÃO CAÇA COM GATO:
Na verdade, a expressão, com o passar dos anos, se adulterou. Inicialmente se dizia quem não tem cão caça como gato, ou seja, se Esgueirando, astutamente, traiçoeiramente, como fazem os gatos.

DA PÁ VIRADA:

Mas a origem da palavra é em relação ao instrumento, a pá. Quando a pá está virada para baixo, voltada para o solo, está inútil, abandonada decorrentemente pelo homem vagabundo, irresponsável, parasita.

NHENHENHÉM:
Nheë, em tupi, quer dizer falar. Quando os portugueses chegaram ao Brasil, eles não entendiam aquela falação estranha e diziam que os portugueses ficavam a dizer ``nhen-nhen-nhen``.

VAI TOMAR BANHO:
Em "Casa Grande & Senzala", Gilberto Freyre analisa os hábitos de higiene dos índios versus os do colonizador português. Depois das Cruzadas, como corolário dos contatos comerciais, o europeu se contagiou de sífilis e de outras doenças transmissíveis e desenvolveu medo ao banho e horror à nudez, o que muito agradou à Igreja. Ora, o índio não conhecia a sífilis e se lavava da cabeça aos pés nos banhos de rio, além de usar folhas de árvore para limpar os bebês e lavar no rio as redes nas quais dormiam. Ora, o cheiro exalado pelo corpo dos portugueses, abafado em roupas que não eram trocadas com freqüência e raramente lavadas, aliado à falta de banho, causava repugnância aos índios. Então os índios, quando estavam fartos de receber ordens dos portugueses, mandavam que fossem "tomar banho".

ELES QUE SÃO BRANCOS QUE SE ENTENDAM:
Esta foi das primeiras punições impostas aos racistas, ainda no século XVIII. Um mulato, capitão de regimento, teve uma discussão com um de seus comandados e queixou-se a seu superior, um oficial português. O capitão reivindicava a punição do soldado que o desrespeitara. Como resposta, ouviu do português a seguinte frase: "Vocês que são pardos, que se entendam". O oficial ficou indignado e recorreu à instância superior, na pessoa de dom Luís de Vasconcelos (1742-1807), 12° vice-rei do Brasil. Ao tomar conhecimento dos fatos, dom Luís mandou prender o oficial português que estranhou a atitude do vice-rei. Mas, dom Luís se explicou: Nós somos brancos, cá nos entendemos.

A DAR COM O PAU:
O substantivo "pau" figura em várias expressões brasileiras. Esta expressão teve origem nos navios negreiros. Os negros capturados preferiam morrer durante a travessia e, para isso, deixavam de comer. Então, criou-se o "pau de comer" que era atravessado na boca dos escravos e os marinheiros jogavam sapa e angu para o estômago dos infelizes, a dar com o pau. O povo incorporou a expressão.

ÁGUA MOLE EM PEDRA DURA, TANTO BATE ATÉ QUE FURA:
Um de seus primeiros registros literário foi feito pelo escritor latino Ovídio (43 a.C.-18 d.C), autor de célebres livros como A arte de amar e Metamorfoses, que foi exilado sem que soubesse o motivo. Escreveu o poeta: "A água mole cava a pedra dura". É tradição das culturas dos países em que a escrita não é muito difundida formar rimas nesse tipo de frase para que sua memorização
Fonte:ptrasdasletras.
André Luciano BatistaPesquisador CompulsivoPorto Alegre – RS - Brasil
Ozamir Lima

EXEMPLOS DE FRASES COM OS VERBOS  
     HAVE   -   GET  -  GO  

HAVE
have a car / a dog: ter (um) carro / cachorro
have a shower / a bath: tomar banho (de chuveiro / de banheira)
have breakfast / lunch / dinner: tomar café da manhã / almoçar / jantar
have a sandwich / a coffee: comer um sanduíche / tomar um café
have a drink / a beer: beber / beber, tomar uma cerveja
have a good time / have fun: se divertir
have children: ter filhos
have a meeting: fazer / ter uma reunião
have an accident: sofrer um acidente
have difficulty: ter dificuldad
e

GET
get an e-mail / a letter: receber um e-mail / uma carta
get dressed: vestir-se
get up (early / late / at 9.00): acordar (cedo / tarde / às 9 horas)
get home: chegar em casa
get to work: chegar ao trabalho
get a taxi: pegar um táxi
get hungry: ficar com fome
get married: casar-se

GO

go to English class: ir à aula de inglês
go home: ir para casa
go to a restaurant / pub: ir a um restaurante / bar
go to bed (early / late): ir dormir (cedo / tarde)
go to church / work: ir à igreja / ao trabalho
go to the beach / countryside: ir à praia / ao interior, campo
go to the cinema / theatre / gym: ir ao cinema / teatro / academia
go by bus / train / car / plane: ir de ônibus / trem / carro / avião
go for a walk: dar uma volta, passear
go out on (Sunday / Friday…): sair (no domingo / na sexta-feira…)
go shopping / dancing / fishing: (sair para) fazer compras / dançar / pescar


That’s all, folks!

DITADOS POPULARES EM INGLÊS - PORTUGUÊS




Ditados Populares em inglês

A bird in the hand
is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A burnt child fears the fire.
A chain is only as strong as
 its weakest link.
A close mouth catches no flies.
A hard nut to crack.
A man is known
by the company he keeps.
A picture is worth a thousand words.
A word to the wise is enough.
All good things must come to an end.
Among the blind
a one-eyed man is king.
An ounce of prevention
 is worth a pound of cure.
As the twig is bent,
so is the tree inclined.
Barking dogs seldom bite.
Beauty is not in the face;
 beauty is a light in the heart.
Behind every great man
 there is a great woman.
Better alone than in bad company.
Better late than never.
Better safe than sorry.
Better to ask the way than go astray.
Business is business.
Do not judge by appearances.
Looks can be deceiving.
Don't count your chickens
 before they've hatched.
Don't wash your dirty linen in public.
Finders keepers, losers weepers.
Good things come in
small packages.
Good things come to those who wait.
Haste is the enemy of perfection.
He was caught in his own web/trap.
He who laughs last, laughs best.
He who lives by the sword,
shall die by the sword.
It’s no use crying over spilt milk.
It’s too good to be true.
It's a double-edged sword.
Justice delays, but it does not fail
Kill two birds
with one stone.
Life is not a bed of roses.
Love is blind.
Make a storm in a teacup.
No one is a prophet in his own country.
Not all that glitters is gold.
Nothing ventured, nothing gained.
Opportunity makes thieves.
Out of sight, out of mind.
Practice makes perfect.
Silence implies consent.
Slow and steady wins the race.
The early bird catches the worm.
The last will be the first.
The road to hell
is paved with good intentions.
The road to success
 is paved with failure.
The squeaky wheel gets the grease.
There's no smoke without fire.
United we stand, divided we fall.
Water dropping day by day
wears the hardest rock away.
When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth.
Where there's a will there's a way.
While there's life, there's hope.
Who is worse shod
than the shoemaker's wife.
You can't judge a book by its cover.
You get what you pay for.

Ditados Populares em Inglês tradução

Melhor um pássaro na mão
do que dois voando.
Há males que vêm para o bem.
Gato escaldado tem medo de água fria.
A corda sempre arrebenta
no lado mais fraco.
Boca fechada não entra mosca.
Osso duro de roer.
Diga com quem anda
que direi quem tu és.
Uma imagem vale por mil palavras.
Para bom entendedor meia palavra basta.
Tudo o que é bom dura pouco.
Em terra de cego
quem tem um olho é rei.
Antes prevenir
do que remediar.
Pau que nasce torto
nunca se endireita.
Cachorro que late não morde.
As aparências enganam.
As aparências enganam.
Atrás de um grande homem
há sempre uma grande mulher.
Antes só do que mau acompanhado.
Antes tarde do que nunca.
Seguro morreu de velho.
Quem tem boca vai a Roma.
Amigos amigo negócios a parte.
Não julgue pelas aparências.
As aparências enganam.
Não conte com o ovo
no anus da galinha.
Roupa suja se lava em casa.
Achado não é roubado.
Os melhores perfumes estão
nos menores frascos
Quem espera sempre alcança.
A pressa é inimiga da perfeição.
O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
Quem ri por último ri melhor.
Quem com o ferro fere
com o ferro será ferido.
Não adianta chorar pelo leite derramado.
É muito bom para ser verdade.
É uma faca de dois gumes.
A justiça tarda, mas não falha.
Matar dois coelhos
com uma só cajadada.
A vida não é só flores.
O amor é cego.
Fazer tempestade em copo d’água.
Santo de casa não faz milagre.
Nem tudo que reluz é ouro.
Quem não arrisca não petisca.
A ocasião faz o ladrão.
O os olhos não vê, o coração não sente.
A prática leva a perfeição.
Quem cala consente.
Devagar se vai longe.
Deus ajuda quem cedo madruga.
Os últimos serão os primeiros
De boas intenções
o inferno está cheio.
É errando
que se aprende.
Quem não chora não mama.
Onde há fumaça há fogo.
A união faz a força.
Água mole pedra dura
tanto bate até que fura.
Toda brincadeira tem
seu fundo de verdade.
Querer é poder.
A esperança é a última que morre.
Em casa de ferreiro
o espeto é de pau.
Não julgue um livro pela capa.
O barato sai caro.

 

DIFERENÇAS DE VOCABULÁRIO - AMERICAN AND BRITUSH ENGLISH


DIFERENÇAS DE VOCABULÁRIO
American
------------------
British
-----------------
acostamento (de estrada)
advogado
agenda
aluga-se
alumínio
apartamento
armário
aspas
auto-casa
auto-estrada
avião
shoulder
lawyer
appointment book
for rent
aluminum
apartment
closet
quotation marks
motor home
freeway
airplane
hard shoulder
solicitor, barrister
diary
to let
aluminium
flat
wardrobe
speech marks
caravan
motorway
aeroplane
balas
banheiro
batas fritas
(formato longo)
batas fritas (em fatias finas)
beringela
biscoito, doce
bombeiros
borracha de apagar
candy
lavatory/bathroom
french fries
potato chips
eggplant
cookie
fire department
eraser
sweets
toilet
chips
crisps
aubergine
biscuit
fire brigade
rubber
calçada
calças
cama de campanha
caminhão
caminhão de lixo
capô do motor
cara
(pessoa, rapaz)
carona
carteira de habilitação
carteiro
centro
(de uma cidade)
CEP
chupeta
cinema
código de acesso DDD
colega de quarto ou apartamento
consultório
conta corrente
conversível
corpo docente
currículo
curso de graduação
sidewalk
pants
cot
truck
garbage truck
engine hood
guy
ride
driver's license
mailman
downtown
zipcode
pacifier
movie theater
area code
roommate
doctor's office
checking account
convertible
faculty
resume
undergraduate school
pavement, footpath
trousers
camp bed
lorry
dustbin lorry
bonnet
bloke, guy
lift
driving-licence
postman
city centre, town centre
postcode
dummy
cinema
dialing code
flatmate
surgery
current account
convertible
academic staff
curriculum vitae
degree
diretor (de escola)
principal
head teacher, headmaster
edifício de apartamentos
elevador
escola particular
escola pública
estacionamento
estrada de chão
apartment building
elevator
private school
public school
parking lot
dirt road
block of flats
lift
independent school, public school
state school, local authority school
car park
unpaved road
farmácia
feriado nacional
fila
fita adesiva
fogão
forno
fralda
futebol
drugstore
national holiday
line
scotch tape
stove
oven
diaper
soccer
chemist's
bank holiday
queue
sellotape
cooker
cooker
nappy
football
gasolina
gas (gasoline)
petrol
lanterna
lapiseira
lata de lixo
lixeiro
lixo
flashlight
mechanical pencil
garbage can
garbage collector
garbage
torch
propelling pencil
bin
dustbin man
litter, rubbish
mamãe
matemática
metrô
mom, mommy
math
subway
mum, mummy
maths
underground, tube
outono
fall
autumn
passagem só de ida
placa de carro
pneu
ponto (final de frase)
porta-malas
pós-graduação
problema de matemática
puxa-saco
one-way ticket
license plate
tire
period
trunk
graduate studies
math
brownnoser, ass-kisser
single ticket
number plate
tyre
full stop
boot
postgraduate course
problem sum
arse-licker
querosene
kerosene
paraffin
recepção
refrigerante
restaurante industrial
front desk
pop, soda
cafeteria
reception
soft drink, pop, fizzy drink
canteen, staff restaurant
silenciador, surdina
sindicato
sobremesa
muffler
labor union
dessert
silencer
trade union
pudding, dessert
telefone celular
tênis
térreo
cell phone
tennis shoes, running shoes, sneakers
first floor
mobile phone
trainers
ground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, ..., UK: ground, 1st, 2nd, ...)

DIFERENÇAS NA ORTOGRAFIA
American
----------------
British
------------
center, theater, liter, fiber
realize, analyze, apologize
color, honor, labor, odor
catalog, dialog
jewelry, traveler, woolen
skillful, fulfill
check
curb
program
specialty
story
tire
pajamas
defense, offense, license
burned, dreamed
smelled, spelled
spoiled
inquiry
skeptical
inflection
centre, theatre, litre, fibre
realise, analyse, apologise
colour, honour, labour, odour
catalogue, dialogue
jewellry, traveller, woollen
skilful, fulfil
cheque (bank note)
kerb
programme
speciality
storey (of a building)
tyre (of a car)
pyjamas
defence, offence, licence
burnt (or burned), dreamt (or dreamed)
smelt (or smelled), spelt (or spelled)
spoilt (or spoiled)
enquiry (or inquiry)
sceptical
inflexion

EXPRESSÕES DIÁRIAS PARA MELHORAR O SEU INGLÊS

Wanna bet? Quer apostar?

"to be out of" Estar sem. Não ter. Estar faltando. "Sorry, we're out of time."

"to OK" Dar aprovação. Concordar com. "Did he OK the loan?"

"to bug" Chatear. Encher o saco. "Stop bugging me!"

"to make it" Conseguir chegar.Chegar lá. Alcançar. "I'm happy you could make it to our meeting."

"Knock on wood" "Isola!"

"to come up with" Arrumar. Conseguir. Arranjar. "Where did you come up with that money?"

"to lollygag" Gastar o tempo sem fazer algo construtivo -ficar atoa -vadiar

to "become aware" Conscientizar-se "I didn't become aware of his problem until yesterday."

to "show-off" Se mostrar- querer apareçer- mostrar algo com orgulho "Jack showed-off his new jacket."

"ad hock" Improvisado - feito de qual quer jeito "He built his house ad hock."

"to give up" - desistir - se entregar "Keep trying, and don't ever give up."

"to be ashamed" - ficar com vergonha - sentir vergonha "I'm so ashamed of my brother."

"to let down" desapontar -decepcionar "Don't let me down."

"hey man" - e aí cara - e aí bicho "Hey man. How are you doing?"

"to rain cats and dogs" - chover muito "Today in Boston it's raining cats and dogs."

"mind your own business" - Cuide da sua vida. "I told him to mind his own business."

"to bust" - Quebrar - Detonar "I busted my finger."

"to bring up" - Mencionar - Comentar de "How do I bring up family problems?"

"to be ashamed" - estar envergonhado - com vergonha "I am so ashamed of my brother."

"copycat" - Quem sempre copia dos outros. - Uma cópia. "Don't be a copycat."

to "put up with" - Aturar - Suportar, aguentar "I won't put up with this any longer!"

to "keep an eye out for" - Ficar atento para... "You need to keep an eye out for your bus."

"Indian giver" - Quem dar um presente e depois pede de volta. "He's an indian giver."

to be "fed up" - estar de saco cheio "I'm fed up with you."

"passed it's prime" - vencido - sem valor por estar com muita idade "That soccer player is well past his prime."

"Knock it off!" - Pare com isso! "I told you to knock it off!"

"Hit the sack" - Ir dormir. - Cair na cama. "I'm tired. I'm gonna hit the sack early."

"to chill" - dar um tempo - ficar sem fazer nada "When I arrived home I chilled for an hour."

"A whole bunch" - um bocado - muito, bastante "I bought a whole bunch of tapes."

to "shoot the breeze" - bater um papo - conversar "I was shooting the breeze with Tom."

to "take a rain-check" - marcar para outro dia - reprogramar "He had to take a rain-check on our date."

"cop-out" - dar para trás - desistência sem motivo "Your excuse is nothing but a cop-out."

to "get in touch with" - entrar em contato - communicar-se "I need to get in touch with my bank."

"snail mail" - correios commun "Just send it by snail mail."

"fly by night" - não muito seguro -de qualidade duvidosa "That is a fly by night operation he runs."

to "crash" - dormir "I'm pretty tired and I'm gonna crash."

to "sleep-in" - dormir até mais tarde "Tomorrow I'm gonna sleep-in."

to "run out of" - esgotar - acabar estoque - acabar "I'm late because my car ran out of gas."

"in the mood" - afim de fazer algo - com vontage de "I'm not in the mood to go to the movies."

"how come?" - por que? "How come you're not at school today?"

to "pussyfoot" - evitar o assunto - driblar o tópico "Stop pussyfooting and tell me what happened."

to "make a bee-line" - ir em linha reta - ir direto até "Chad made a bee-line for the side of the ship."

to "make ends meet" - conseguir pagar as contas- ter dinheiro o suficiente "This month it was hard to make ends meet."

FRASES EM PORTUGUÊS DO BUDA – PARA VOCÊ REFLETIR

FRASES EM PORTUGUÊS DO BUDA – PARA VOCÊ REFLETIR

Somos o que pensamos. Tudo o que somos surge com nossos pensamentos. Com nossos pensamentos, fazemos o nosso mundo.
·              
Sua tarefa é descobrir o seu trabalho e, então, com todo o coração, dedicar-se a ele.
·              
Um amigo falso e maldoso é mais temível que um animal selvagem; o animal pode ferir seu corpo, mas um falso amigo irá ferir sua alma.
·              
A paz vem de dentro de você mesmo. Não a procure à sua volta.
·              
Persistir na raiva é como apanhar um pedaço de carvão quente com a intenção de o atirar em alguém. É sempre quem levanta a pedra que se queima.
·              
Só há um tempo em que é fundamental despertar. Esse tempo é agora.
·              
O que somos é consequência do que pensamos.
·              
Um homem só é nobre quando consegue sentir piedade por todas as criaturas
·              
"O Eu é o mestre do eu . Que outro mestre poderia existir ?
Tudo existe , é um dos extremos.
Nada existe é o outro extremo.
Devemos sempre nos manter afastados desses dois extremos,
e seguir o Caminho
do Meio."
·              
Feliz aqueles cujo conhecimento é livre de ilusões e superstições
·              
"Pratiquem a bondade, não criem sofrimento, dirijam a própria mente. Esta é a essência do Budismo"
tudo o que é passageiro é uma ilusão que vem nos incomodar.
·              
Todos os seres vivos tremem diante da violência. Todos temem a morte, todos
amam a vida. Projete você mesmo em todas as criaturas. Então, a quem você poderá
ferir? Que mal você poderá fazer
·              
Um falso amigo é mais temível que um animal sevagem;o animal pode ferir o seu corpo,mas um falso amigo irá ferir sua alma.
·              
Somos o que pensamos. Tudo o que somos surge com nossos pensamentos. Como nossos pensamentos, fazemos o nosso mundo.


Nossa existência é transitória como as nuvens do outono. Observar o nascimento e a morte do ser é como olhar os movimentos da dança.
Uma vida é como o brilho de um relâmpago no céu. Levada pela torrente montanha abaixo
·  
Tudo o que somos é resultado do que pensamos
·              
A paz vem de dentro de você mesmo. Não a procure à sua volta
·              
Não Deseje e não sofra! O desejo é a alma do sofrer.
·                                  

MÚSICAS MAIS TOCADAS DE TODOS OS TEMPOS



MÚSICAS MAIS TOCADAS DE TODOS OS TEMPOS


1 - Mais de 8 Milhões de Execuções

The Righteous Brothers - You've Lost That Lovin' Feelin'


2 - Mais de 7 Milhões de Execuções

The Beatles - Yesterday
The Association - Never My Love
Ben E. King - Stand By Me
Otis Redding - Dock Of The Bay


3 - Mais de 6 Milhões de Execuções

Simon and Garfunkel - Mrs. Robinson
Johnny Rivers - Baby, I Need Your Loving
Ray Charles - Georgia On My Mind
The Police - Every Breath You Take
Roy Orbison - Oh Pretty Woman
Gladys Knight - I Heard It Through The Grapevine
The Everly Brothers - All I Have To Do Is Dream
The Platters - Only You
The Chi-lights - Oh Girl
Elton John - Your Song
James Taylor - How Sweet It Is
Rita Coolidge - Higher & Higher
Ray Charles - I Can't Stop Loving You
Bette Midler - Wind Beneath My Wings
The Beatles - Michelle
The Fifth Dimension - Up, Up and Away
The Drifters - On Broadway
The Platters - Twilight Time
Frank Sinatra - Strangers in the Night
Neil Sedaka - Breaking Up Is Hard to Do
The Drifters - Save the Last Dance for Me


4 - Mais de 5 Milhões de Execuções

Roberta Flack - Killing Me Softly With His Song
Marcello Ciorciolini - More
Whitney Houston - I Will Always Love You
Percy Sledge - When A Man Loves A Woman
Glen Campbell - Gentle On My Mind
The Beatles - Something
Simon and Garfunkel - Sounds Of Silence
Simon and Garfunkel - Bridge Over Troubled Water
Simon and Garfunkel - Scarborough Fair
Glen Campbell - By The Time I Get To Phoenix
Merilee Rush - Angel Of The Morning
The Association - Cherish
The Supremes - You Can't Hurry Love
Credence Clearwater Revival - Proud Mary
Bobby Hebb - Sunny
Nilsson - Everybody's Talkin'
Little Anthony and The Imperials - Goin' Out Of My Head
Elvis Presley - Suspicious Minds
The Classics IV - Traces
Guy Lombardo - Canadian Sunset
The Turtles - Happy Together
Ray Charles - Georgia On My Mind
Johnny Rivers - Baby I Need Your Lovin'
The Cascades - Rhythm Of The Rain
The Four Seasons - Can't Take My Eyes Off Of You
Willie Nelson - Always on My Mind
Bette Midler - The Rose
Don Henley - The Heart of the Matter
The Box Tops - The Letter
The Casinos - Then You Can Tell Me Goodbye
Englebert Humperdinck - Release Me
The Drifters - Up on the Roof
Eric Clapton - Layla
Sam Cooke - You Send Me


5 - Mais de 4 Milhões de Execuções

Ray Price - For the Good Times
The Carpenters - We've Only Just Begun
Sam Cooke - What a Wonderful World
Anne Murray - Snowbird
Carl Carlton - Everlasting Love
The Vogues - My Special Angel
Charlie Rich - The Most Beautiful Girl
Van Morrison - Brown Eyed Girl
Stevie Wonder - My Cherie Amour
The Association - Windy
Harold Melvin & The Bluenotes - If You Don't Know Me By Now
Jimmy Buffett - Margaritaville
Engelbert Humperdinck - Spanish Eyes
The Monkees - Daydream Believer
Elton John - Daniel
The Eagles - Take It Easy
The Bellamy Brothers - Let Your Love Flow
Elvis Presley - Don't Be Cruel
The Doobie Brothers - Listen to the Music
Wayne Fontana and the Mindbenders - A Groovy Kind of Love
Roy Orbison - Crying
Jackie DeShannon - Put A Little Love In Your Heart
Elton John - Don't Let the Sun Go Down on Me
Sami Smith - Help Me Make It Through the Night
Eagles - Best of My Love
The Nitty Gritty Dirt Band - Mr. Bojangles
James Taylor - Fire and Rain
Roy Orbison - Blue Bayou
Matt Monro - Born Free
Brook Benton - It's Just A Matter Of Time
The Beatles - Let It Be
Olivia Newton John - I Honestly Love You
Lynn Anderson - I Never Promised You A Rose Garden
Joni Mitchell - Both Sides Now


6 - Mais de 3 Milhões de Execuções

Engelbert Humperdinck - After The Lovin'
Gilbert O'Sullivan - Alone Again, Naturally
The Beatles - And I Love Her
Gerry Rafferty - Baker Street
Charlie Rich - Behind Closed Doors
The Everly Brothers - Bye Bye Love
The Beach Boys - California Girls
The Everly Brothers - Cathy's Clown
Mason Williams - Classical Gas
Elton John - Crocodile Rock
Sam Cooke - Cupid
B J Thomas - Hooked On A Feeling
Eagles - Desperado
Orleans - Dance With Me
Martha Reeves - Dancing In The Street
The Lovin' Spoonful - Do You Believe In Magic
Diana Ross - Do You Know Where You're Going To
Jackson Browne - Doctor My Eyes
Hamilton, Joe Frank and Reynolds - Don't Pull Your Love
Fleetwood Mac - Don't Stop
The Beach Boys - Don't Worry Baby
Credence Clearwater Revival - Down On The Corner
Bobby Darin - Dream Lover
Stevie Nicks - Dreams
Eddie Rabbit - Drivin' My Life Away
Kansas - Dust In The Wind
Marty Robbins - El Paso
Don Henley - The End Of The Innocence
Bryan Adams - Everything I Do, I Do It For You
Harpers Bizarre - Feelin' Groovy
Roberta Flack - The First Time Ever I Saw Your Face
The Carpenters - For All We Know
Stevie Wonder - For Once In My Life
Buffalo Springfield - For What It's Worth
The Youngbloods - Get Together
Donnie Osmond - Go Away Little Girl
The Beach Boys - Good Vibrations
Elton John - Goodbye Yellow Brick Road
Chicago - Hard To Say I'm Sorry
Olivia Newton John - Have You Never Been Mellow
Eagles - Heartache Tonight
Todd Rundgren - Hello It's Me
The Beatles - Here Comes The Sun
The Beatles - Hey Jude
B.J. Thomas - Another Somebody Done Somebody Wrong Song
Steve Winwood - Higher Love
Simon and Garfunkel - Homeward Bound
Michal Bolton - How Am I Supposed To Live Without You
The Bee Gees - How Can You Mend A Broken Heart
The Bee Gees - How Deep Is Your Love
The Four Tops - I Can't Help Myself
Eagles - I Can't Tell You Why
Elton John - I Guess That's Why They Call It The Blues
Eddie Rabbit - I Love A Rainy Night
Barrie Manilow - I Write The Songs
England Dan and John Ford Coley - I'd Really Love To See You Tonite
John Lennon - Imagine
Bertie Higgins - Key Largo
Roger Miller - King Of The Road
Steam - Kiss Him Goodbye
The Beach Boys - Kokomo
Neil Sedaka - Laughter In The Rain
Bill Withers - Lean On Me
Olivia Newton John - Let Me Be There
Little Eva - The Loco-Motion
The Beatles - The Long and Winding Road
Elvis Presley - Love Me Tender
Captain and Tennille - Love Will Keep Us Together
Barrie White - Love's Theme
Rod Stewart - Maggie May
Barrie Manilow - Mandy
Chuck Berry - Memphis
Tommy James - Mony Mony
Frankie Valli - My Eyes Adored You
George Harrison - My Sweet Lord
Frank Sinatra - My Way
Eagles - New Kid In Town
Carly Simon - Nobody Does It Better
Stephen Bishop - On and On
The Beatles - Penny Lane
Johnny Rivers - Poor Side Of Town
Paul Anka - Put Your Head On My Shoulder
The Four Tops - Reach Out, I'll Be There
Little River Band - Reminiscing
The Rolling Stones - Satisfaction
The Supremes - Someday We'll Be Together
Dan Hill - Sometimes When We Touch
The Righteous Brothers - Soul and Inspiration
Glen Campbell - Southern Nights
Blood, Sweat and Tears - Spinning Wheel
The Classics IV - Spooky
Orleans - Still The One
Seals and Crofts - Summer Breeze
Eddie Cochran - Summertime Blues
Eagles - Tequila Sunrise
Buddy Holly - That'll Be The Day
Tony Orlando - Tie A Yellow Ribbon
The Zombies - Time Of The Seasons
The Bee Gees - To Love Somebody
The Byrds - Turn Turn Turn
The Drifters - Under The Boardwalk
The Everly Brothers - Wake Up Little Suzie
Dave Mason - We Just Disagree
The Fifth Dimension - Wedding Bell Blues
The Supremes - Where Did Our Love Go?
Michael Murphy - Wildfire
Joe Cocker - You Are So Beautiful
Firefall - You Are The Woman
Roy Orbison - You Got It
Blood, Sweat and Tears - You Made Me So Very Happy



Em Maio de 2004, o Grupo Britânico de direitos autorais, Phonographic Performance Ltd, divulgou essa lista que comtemplaria as 10 músicas mais executadas na INGLATERRA em todos os tempos:


1. Procol Harum - A Whiter Shade Of Pale
2. Queen - Bohemian Rhapsody
3. Wet Wet Wet - Love Is All Around
4. Everly Brothers - All I Have To Do Is Dream
5. Bryan Adams - (Everything I Do) I Do It For You
6. Abba - Dancing Queen
7. Elvis Presley - All Shook Up
8. Rod Stewart - Maggie May
9.
The Beatles - Hello Goodbye
10. The Beatles - Get Back

FAMILY LIFE - FRASES INGLÊS -  PORTUGUESE

My family is very small.
Minha familia é muito pequena
I do not have brothers or sisters like other children because my mother does not want more sons or daughters.
Eu não tenho irmãos ou irmas como outras crianças porque minha mãe não quer mais filhos ou filhas.
I live in a small house with my mother, my father and a dog called nick.
Eu vivo em uma casa pequena com minha mae, meu pai e um cachorro chamado nick
My grand mother Rosário is cool and lives at Bertioga’s beach with my grandfather Antonio.
Minha avó Rosário é legal e vive na praia de Bertioga com meu avô Antonio.
I have also an uncle called Amauri and he has two children, my cousins Thais and Amauri Junior.
Eu tenho tambem um tio chamado Amauri e ele tem dois filhos, meus primos Thais e Amauri Junior.
My aunt’s name is Cássia and she is a very kind person.
O nome de minha tia é Cassia e ela é uma pessoa muito amável.
She is my uncle’s wife and he is her husband.
Ela é a esposa do meu tio e ele é seu marido.
I have also an aunt who lives in Rondônia called Cleidione and a cousin called Tauan,
Eu Tambem tenho uma tia que mora em rondônia chamada Cleidione e um primo chamado Tauan,
but I have not seem then for quiet a while.
Mas eu não os tenho visto já há um bom tempo.
And That’s all my family. Write a mail to me and tell-me about your family.
E esta é toda a minha familia. Escreva-me uma mensagam falando sobre a sua família

FRASES COM PALAVRAS  DA FAMÍLIA COM FRASES EM INGLÊS - PORTUGUÊS


My father is crazy
meu pai é louco
Mãe
My mother is nice.
Minha mãe é simpatica.
Filho
My son is beautifull
Meu filho é bonito
Filha
My daughter is obstinate.
Minha filha é teimosa.
Irmão
His brother is fat.
O irmão dele é gordo.
Irmã
Her sister is ugly
Sua irma é feia.
Criança
The child is smart
A crianca é esperta.
Crianças
The children are students
As criancas são estudantes.
Avô
My grandfather is simpathetic
Meu avô é simpatico.
Avó
My grandmother is nice
Minha avó é simpatica.
Tio
Her uncle is fat.
O tio dela é gordo.
Tia
Her aunt walks every day
A tia dela anda todo o dia
Primo
My cousin is tall
Meu primo é alto.
Prima
My cousin is blond
Minha prima é loura.
Marido
Her husband works very hard
O marido dela trabalha muito duro.
Esposa
His wife swim very well
A esposa dele nada muito bem
Family
I love my family.
Eu amo minha familia