terça-feira, 22 de março de 2011

Países onde se fala Inglês


Países onde se fala Inglês

O Inglês é a língua oficial ou uma língua predominante nos seguintes países e territórios:
Nome em Inglês
Nome em Português

Antigua and Barbuda
Australia
Bahamas
Barbados
Belize
Botswana
Canada
Fiji
Gambia
Ghana
Grenada
Guyana
India
Ireland / Eire
Jamaica
Kenya
Kiribati
Liberia
Malawi
Malta
Marshall Islands
Mauritius
Micronesia
Namibia
New Zealand
Nigeria
Pakistan
Palau
Panama
Papua New Guinea
Philippines
Rwanda
Saint Kitts and Nevis
Saint Lucia
Saint Vincent and the Grenadines
Seychelles
Sierra Leone
Singapore
South Africa
Swaziland
Tanzania
Trinidad and Tobago
United Kingdom
United States
Vanuatu
Zambia
Zimbabwe
Antigua e Barbuda
Austrália
Baamas
Barbados
Belize
Botswana
Canadá
Ilhas Fidji
Gâmbia
Gana
Granada
Guiana
Índia
Irlanda
Jamaica
Quénia
Kiribati
Libéria
Malawi
Malta
Ilhas Marshall
Ilhas Maurícias
Micronésia
Namíbia
Nova Zelândia
Nigéria
Paquistão
Ilhas Palau
Panamá
Papua Nova Guiné
Filipinas
Ruanda
Saint Kitts e Nevis
Santa Luzia
São Vicente e Granadinas
Seychelles
Serra Leoa
Singapura
África do Sul
Suazilândia
Tanzânia
Trinidade e Tobago
Reino Unido
Estados Unidos da América
Vanuatu
Zâmbia
Zimbabwe


segunda-feira, 21 de março de 2011

Text 01: New to America


Text 01:

New to America

Nancy was new to America. She came to America speaking only her native language. She brought her 8-year-old son with her. He was all she had in the world.
They found an apartment in Arcadia. They were there for only two months when a neighbor's dog jumped over the fence. The dog ran toward Nancy's son. Nancy put her body in between the dog and her son. The dog stopped when it saw Nancy screaming at it. She was going to punch it in the nose. The dog turned around.
Shaking, Nancy took her son upstairs. They stayed in the apartment all weekend. Then Nancy found another apartment, close to the school that her son was going to attend.
She and her son walked everywhere. One day her son started coughing badly. He had an asthma attack. All the walking was making his asthma worse.
Nancy knew that she had to buy a car. So she called up the Honda dealer. She talked to a salesman who spoke her language. She told him that she wanted to buy a new car if he could come over to pick her up. The salesman said he would be right over.

Gírias de Manos(usadas na Língua Portuguesa)

Gírias de Manos(usadas na Língua Portuguesa)

Veja  algumas Gírias de Manos no Dance Na Balada:

À pampa: Muito legal.
Abraça: Acredita.
Bagana: Bituca de cigarro.
Banca a minha: Pagar a conta.
Beatbox: Imitar diversos sons com a boca.
Brecha: Errar.
Brodi: Parceiro.
Cama de gato: Cilada.
Chapado: Legal, maneiro.
Chapô o coco: Ficou doido.
Chupando Manga: Quando a pessoa ta distraída.
Capotou: Caiu no Sono.
Chegado: Amigo.
Colar o brinco: Bater.
Dá a letra: Contar a história.
Da hora: Legal.
Deu chapéu: Enganou.
Deu milho: Vacilou
Dim Dim: Dinheiro.
DJ: Disc Jóquei.
Dois p: Ser rápido.
É o que liga: A coisa certa.
Embaçado: Demorado, perigoso, chato.
Fazer a correria: Realizar um projeto.
Fazer a rima: Comunicar, passar a mensagem.
Ficou pequeno: Não ter perdão.
Firmeza: Com certeza.
Fita forte: Roubo.
Goma: Casa.
Latinha: Tinta spray.
Ligar: Avisar.
Loqui: Otário, mané.
Mandar um salve: Mandar lembranças.
Marcou: Vacilou
MC’S: Mestres de Cerimônia.
Miliano: Muito tempo.
Mil Grau: Muito Legal.
Mina: Mulher.
Moscando: Vacilando.
Pá: Algo mais.
Passar um pano: Dar uma olhada.
Passou batido: Escapou.
Perreio: Muita vontade, determinação.
Pick up: Toca-discos do Dj.
Pico: Local, lugar.
Pinoti: Sair correndo.
Quebrada: Lugar.
RAP: "Rhythm And Poetry" (Ritmo e Poesia).
Rodou: Foi pego.
Sangue bom: Pessoa legal, gente fina.
Tirando: Zuando.
Tesourar: Atrapalhar.
Treta: Confusão, briga.
Trampo: Trabalho.
Truta: Parceiro, amigo.
Vacilão: Mané.
Veneno: Dificuldade.


Veja algumas Gírias em Inglês


 Veja algumas Gírias em Inglês

Ace: Muito louco.
Armpit: Lugar ruim.
Bent: Bravo.
Blimp: Pessoa muito gorda.
Bonkers: Ficar louco.
Booze: Cachaça.
Break it up: Pare com isso.
Bummed: Deprimido.
Couch potato: Pessoa preguiçosa.
Cheesy: Baratinho.
Chow down: Comer muito.
Gig: Trampo.
Goofed up: Estragar tudo.
I coppet it: Eu "guentei" isso.
Is a drag: Isso é chato.
She is a fox: Ela é uma gata.
You Airhead: Seu estupido.


Algumas gírias em ingles, formadas por frases para imitar girias em português. São as nossas gírias e frases, só que em ingles.


Before afternoon than never: Antes tarde do que nunca.
Don´t change cat by rabbit: Não trocar gato por lebre.
Don’t fill my bag: Nao encha meu saco.
Do you think this is the house of mother Joanne: Tá pensando que isso é a casa da mãe Joana?
Each monkey in its branch: Cada macaco no seu galho.
Foot on the board: Pé na tabua.
Give a little jump here: De um pulinho aqui.
Go catch little coconuts: Vai catar coquinho.
I am more I: Eu sou mais eu.
I am whore of the life: Tô puto da vida.
I burned my movie: Queimei meu filme.
It already was: Já era.
Son of fish, little fish is: Filho de peixe peixinho é.
There are bads that come for goods: Há males que vem pra bem.
The wood is eating: O pau está comendo.
This is another five hundred: Isso são outros quinhentos.
To pay the duck: Pagar o pato.
Who advices Friend is: Quem avisa amigo é.
Whore that gave birth: Puta que pariu.
You are by out: Voce está por fora.
You stepped on the ball: Voce pisou na bola.


Erros mais comuns que os brasileiros cometem ao falar inglês


Erros mais comuns que os brasileiros cometem ao falar inglês

Em português                  Em  Inglês errado            Tradução do inglês errado      Em inglês correto


João e Maria se beijavam
João e Maria were Kissing themselves
João e Maria se beijavam cada um a si próprio
John and Mary were Kissing each other
O professor está atrasado 
A late teacher
Um professor falecido
A teacher who is late
Desculpe meus erros 
Excuse my wrongs
Desculpe meus errados 
Excuse my mistakes
Michael está namorando Mary
Michael is courting Mary
Michael está cortejando Mary 
Michael is going out with Mary
 Ela tem vinte anos 
She has twenty ears
Ela tem vinte orelhas
She is twenty years old 
 As crianças estão na praia 
The Kids are in the beach 
As crianças estão dentro da areia 
The Kids are on the beach
Deixe-me explicar para você 
Let me explain you 
Deixe-me explicar você 
Let me explain it to you 
Eu nunca via o mar 
I never saw the sea 
Eu jamais vou ver o mar 
I have never seen the sea 
 Minha amiga não gosta do cabelo dela
My friend doesn't like your hair 
Minha amiga não gosta do seu cabelo 
My friend doesn't like her hair 
Eu perdi o ônibus 
I lost the bus
Eu perdi (como se fosse um objeto) o ônibus
I missed the bus
Mudei de idéia
I changed my idea
Troquei de idéia 
I changed my mind
Reclamações
Reclamations
Retomar a posse de uma terra
Complaints
Você pode tirar o seu carro, por favor?
Can you take off your car, please?
- "take off" é para ser usado com sapatos, camisas, óculos etc
Can you move your car, please?
Vamos fazer compras 
Let's go to the shopping
- "shopping" não é um lugar, é uma atividade
Let's go shopping
Sem condições 
Don't have conditions
- em inglês, não há a expressão "ter condições de"
No way
Eu pretendo ir com você
I pretend to g



Falsos cognatos (lista)


Falsos cognatos (lista)

False friends
 Algumas palavras e expressões inglesas parecem muito parecidos com palavras e expressões utilizadas na língua portuguesa.
Falsos cognatos, são palavras que são escritas de maneira semelhante em dois idiomas, mas têm significados diferentes. É importante conhecer os principais falsos cognatos para evitar mal-entendidos.

Actually (adv) - na verdade
Adept (n) - especialista, profundo conhecedor
Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa
Application (n) - inscrição, registro, uso
Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional
Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento
Argument (n) - discussão, bate boca
Assist (v) - ajudar, dar suporte
Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro
Attend (v) - assistir, participar de
Audience (n) - platéia, público
Balcony (n) - sacada
Baton (n) - batuta (música), cacetete
Casualty (n) - baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade
Cigar (n) - charuto
Collar (n) - gola, colarinho, coleira
College (n) - faculdade, ensino de 3º grau
Commodity (n) - artigo, mercadoria
Competition (n) - concorrência
Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso
Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão
Contest (n) - competição, concurso
Costume (n) - fantasia (roupa)
Data (n) - dados (números, informações)
Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar
Defendant (n) - réu, acusado
Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo
Editor (n) - redator
Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade
Emission (n) - descarga (de gases, etc.)
Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se
Eventually (adv) - finalmente, conseqüentemente
Exciting (adj) - empolgante
Expert (n) - especialista, perito
Exquisite (adj.) - belo, refinado
Fabric (n) - tecido
Genial (adj) - afável, aprazível
Graduate program (n) - Curso de pós-graduação
Gratuity (n) - gratificação, gorjeta
Grip (v) - agarrar firme
Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar
Ingenuity (n) - engenhosidade
Injury (n) - ferimento
Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)
Intend (v) - pretender, ter intenção
Jar (n) - pote
Journal (n) - periódico, revista especializada
Large (adj) - grande, espaçoso
Lecture (n) - palestra, aula
Legend (n) - lenda
Library (n) - biblioteca
Location (n) - localização
Lunch (n) - almoço
Magazine (n) - revista
Mayor (n) - prefeito
Moisture (n) - umidade
Motel (n) - hotel de beira de estrada
Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Novel (n) - romance
Office (n) - escritório
Parents (n) - pais
Particular (adj) - específico, exato
Port (n) - porto
Prejudice (n) - preconceito
Prescribe (v) - receitar
Pretend (v) - fingir
Private (adj) - particular
Procure (v) - conseguir, adquirir
Prospect - perspectiva
Pull (v) - puxar
Push (v) - empurrar
Range (v) - variar, cobrir
Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia
Recipient (n) - recebedor, agraciado
Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro
Refrigerant (n) - substância refrigerante usada em aparelhos
Relatives - parentes
Requirement (n) - requisito
Resume (v) - retomar, reiniciar
Résumé (n) - curriculum vitae, currículo
Retired (adj) - aposentado
Senior (n) - idoso
Service (n) - atendimento
Severe (adj) - grave, intenso, acentuado
Stranger (n) - desconhecido
Stupid (adj) - burro
Support (v) - apoiar
Tax (n) - imposto
Trainer (n) - preparador físico
Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar
Vegetables (n) - verduras, legumes


Dicas Para Alcançar Fluência Em Inglês


Dicas Para Alcançar Fluência Em Inglês

Aprenda Falar Ingles Inglês Automático Fácil e Rápido Aprenda Pensar em Inglês/Áudio Mp3 www.InglesAgora.com
Imersão Inglês Desde 1982 pioneiro e lider em Imersão em Inglês www.littleengland.com.br
Dicas para alcançar fluência

Ano letivo começando... Certamente você tem planos para sua vida, seus estudos, cursos enfim, sua vida pessoal e vida profissional. E é claro que todos sabem que falar inglês está dentre as principais exigencia do atual mercado de trabalho. Mas para isso não basta apenas iniciar um curso, pagar a mensalidade e não fazer disso uma prioridade em sua vida. Pois se não for colocado como prioridade, certamente você nao terá êxito. Portanto, aqui vão algumas dicas para você realmente turbinar seu aprendizado e sentir-se satisfeito com ele.

Divirta-se!

1. Você gosta de filmes? Se a resposta foi sim, ponto positivo para você, pois os filmes ensinam muito, então alugue bons vídeos e DVDs e assista a cada um uma, duas ou até três vezes, legendado, é claro. Uma boa opção é colocar o audio em Inglês e a legenda em Português. Também é interessante, assistir uma terceira vez sem ler a legenda.

2. Assine TV a cabo e assista programação na língua estudada, aqui Inglês, o maior tempo possível.

3. Busque a letra das suas músicas favoritas, memorize e passe o dia cantando.

4. Treine o seu aparelho fonador. Programe-se para ler em voz alta, articulando bem as palavras por alguns minutos; (faça isso todos os dias). 

5. Compre um dicionário bilíngüe e estude a sessão de fonética (sons).

6. Ao ler em outro idioma (e também escutar) ignore todas as palavras desconhecidas e concentre-se naquelas conhecidas, pois, muitas vezes elas não fazem diferença para o entendimento do contexto.

7.  Comece hoje mesmo um diário na língua que você deseja aprender. Se não souber uma palavra, tente escrever o que quer de outra forma, invente. O que vale é estruturar o pensamento na língua estudada.

8. Aprenda a gostar do novo idioma. É muito complicado quando as pessoas chegam em um curso com a necessidade de aprender e dizendo que não gostam de inglês ou de qualquer outro idioma a ser estudado.

9. Escolha um assunto, cadastre-se no e entre em uma ou mais listas de discussão.

10. Copie textos em inglês periodicamente, faça traduções. Isso ajuda a memorizar as estruturas gramaticais e o vocabulário do novo idioma.

11. Use a Internet para ler revistas e jornais em outras línguas, mesmo que a princípio não entenda nada. Grande parte da compreensão vem com a familiaridade com o texto.

12. Torne o novo idioma a ser aprendido parte da sua vida. Escute, fale, leia e escreva o máximo que puder todos os dias.

13. Esforce-se para pensar sempre em outra língua.

14. Cadastre-se no inglês curso para receber nossas dicas e ao se deparar com dúvidas, nos pergunte. Estamos aqui para lhe dar todo apoio nesse propósito!!!

domingo, 20 de março de 2011

<p><a href="http://feeds.feedburner.com/CommentsOnDeAssisOTeacherDoBlogOsMelhoresSitesDeComprasEVendasDeCasasEA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~fc/CommentsOnDeAssisOTeacherDoBlogOsMelhoresSitesDeComprasEVendasDeCasasEA?bg=99CCFF&amp;fg=444444&amp;anim=0"

os melhores sites de compras e vendas de casas e apartamentos


AS 50 FRASES MAIS INTERESSANTES DO SERIADO “HOUSE”


AS 50 FRASES MAIS INTERESSANTES DO SERIADO “HOUSE

1. "Everybody Lies!" - "Todo mundo mente!" - House

2. "It´s not Lupus. It's never Lupus." - "Não é Lupus. Nunca é Lupus." - House

3. "Almost dying don't change anything. Dying changes everything!" - "Quase morrer não muda nada. Morrer muda tudo!" - House

4. "We can live with dignity - we can't die with it". - "Podemos viver com dignidade. Não podemos morrer com ela." - House

5. "Well, like the philosopher Jagger once said, 'You can’t always get what you want.'" - "Como já disse o filósofo Jagger: "Você não pode ter sempre aquilo que quer." - House

6. "Being miserable doesn't make you better than anybody else, House. It just makes you miserable." - "Ser infeliz não o torna melhor do que ninguém, House. Apenas o faz infeliz." - Wilson

7. "No, if you talk to God you're religious. If God talks to you, you're psychotic." - "Não, se você fala com Deus, você é religioso. Se Deus fala com você, você é um psicótico." - House

8. "People don´t change" - "As pessoas não mudam" - House

9. "It's a basic truth of the human condition that everybody lies. The only variable is about what."- "É uma verdade da condição de ser humanos que todos mentem. A única variável é sobre o quê." - House

10. "People lie for thousands of reasons. There's always a reason." - "As pessoas mentem por milhares de razões. Sempre existe uma razão." - House

11. "I'm going in. Rambo stile." - "Estou nessa. Estilo Rambo" - House

12. "Lies are like children. Hard work, but worth it because the future depends on it." - "Mentiras são como as crianças: apesar de incovenientes, o futuro depende delas."  - House

13. "The treatments don't always work. Symptoms never lie." - "Os tratamentos nem sempre funcionam. Sintomas nunca mentem." - House

14. "You need a lawyer." - "Você precisa de um advogado." - Cuddy

15. "Read less, more TV!" - "Leia menos, mais TV' - House

16. "Is your yelling designed to scare me because I'm not sure what I'm supposed to be scared of. More yelling? That's not scary. That you're gonna hurt me? That's scary, but I'm pretty sure I can out run you." - "Você está gritando para me assustar? Porque eu não tenho certeza se isso é assustador. Mais gritos? Isso não é assustador. Você vai me machucar? Isso é assustador, mas eu tenho quase certeza que posso correr de você." - Cuddy

17. "House doesn't break rules, he ignores them!" - "House não quebra regras. Ele as ignora." - Foreman

18. "I like you better now that you're dying." - "Eu gosto mais de você agora que está morrendo" - House

19. "I respect things that earn respect. This decision, on the other hand, is a dog wearing a cape." - "Eu respeito coisas que merecem ser respeitadas. Essa decisão por outro lado, é como um cachorro usando uma capa." - House

20. "You can't control your emotions...just your actions." - Você não pode controlar suas emoções...apenas suas ações." - Cameron

21 - "The fact that I was wrong is NOT a proof of God." - "O fato deu ter errado não prova que Deus existe" - House

22. "No lesions, no aneurysms. Ironically, the mind of a killer looks completely normal." - "Sem lesões, sem aneurismas. Ironicamente, a mente de um assassino parece completamente normal." - Chase

23. "This is Dr. House. He's too brilliant for introductions." - "Esse é o Dr. House. Ele é muito brilhante para apresentações." - Thirteen

24 - "You gonna trust me? I lie about everything." - "Você vai acreditar em mim? Eu minto sobre tudo." - House

25 - "People act in their own self-interest. You're all here because you're all happy to be here. Or at least because this is your best option." - "Pessoas agem em benefício próprio. Vocês estão todos aqui porque vocês todos estão felizes por estarem aqui. Ou, pelo menos, porque essa é a melhor opção de vocês." - House

26 - "I went crazy, not stupid." - "Eu fiquei maluco, não estúpido." - House

27 - "Her lips say no, but her hormones say 'Oh my God, yes, more." - "Seus lábios dizem não, mas seus hormônios dizem 'Oh meu Deus,sim, continua" - House

28 - "I'm incapable of acting like a human being."- "Eu sou incapaz de agir como ser humano." - House

29 - "I'm the last person you'd ever come to for ethical advice, which means you've already asked every other person. No one's given you the answer you want." - "Eu sou a última pessoa que você procuraria por um conselho sobre ética,o que seguinifica que você jáperguntou a todas as outras pessoas. Ninguém lhe deu a resposta que você queria." - House

30 - "Another reason I don't like meeting patients. If they don't know what you look like, they can't yell at you."-"Uma outra razão para não gostar de conhecer os pacientes. Se eles não sabem quem você é, eles não podem gritar com você."- House

31 - "You know how some doctors have the Messiah complex - they need to save the world? You've got the Rubik's complex; you need to solve the puzzle." - "Você sabia que alguns médicos tem o complexo de Messias - eles precisam salvar o mundo? Você tem o complexo de Rubik, precisa solucionar o quebra-cabeça." - Wilson

32 - "We are who people think we are." - "Nós somos o que as pessoas acham que nós somos" - House

33 - "Hey, I can be a jerk to people I haven't slept with. I am that good." - "Hey, eu posso ser um idiota com pessoas que ainda não dormi. Eu sou realmente bom." - House

34 - "People choose the paths that grant them the greatest rewards for the least amount of effort." - "As pessoas escolhem os caminhos que as dão as maiores recompensas com o menor esforço." - House

35 - "Religion is not the opiate of the masses; religion is the placebo of the masses." - "Religião não é o ópio da massa, é o placebo dela." - House

36 - "How come God gets credit whenever something good happens? Where was he when her heart stopped?" -"Como pode Deus levar os créditos quando algum coisa boa acontece? Onde ele estava quando o coração dela parou?" - House

37 - "I'm too handsome to do paperwork." - "Eu sou muito bonito para cuidar da papelada" - House

38 - "The weird thing about telling someone they're dying is it tends to focus their priorities. You find out what matters to them. What they're willing to die for. What they're willing to lie for." - "A parte estranha de dizer a alguém que ela está morrendo, é que a ela tende a focar em suas prioridades. Você descobre o que realmente importa para elas. Pelo quê elas estão dispostas a morrer. Pelô que elas estão dispostas a mentir." - House

39 - "Bizarre is good!
Common has hundredsof explanations. Bizarre has hardly any." - "Bizarro é algo bom. O comum tem milhares de explicações. O Bizarro dificilmente tem alguma." - House

40 - "No, there is not a thin line between love and hate. There is, in fact, a Great Wall of China with armed sentries posted every twenty feet between love and hate." - "Não,não existe umalinha tênue entre o amore oódio. Na verdade, existe uma Muralha da China armada com soldados armados a cada 6 metros, entre o amor e o ódio." - House

41 - "I'm physically incapable of being polite." -"Eu sou fisicamente incapaz de ser gentil/cortês." - House

42 - "You can have all the faith you want in spirits, and the afterlife, and heaven and hell, but when it comes to this world, don't be an idiot. Cause you can tell me you put your faith in God to put you through the day, but when it comes time to cross the road, I know you look both ways." - "Você pode ter a fé quer quiser em espíritos, em vida após a morte, no paraíso e no inferno, mas se tratando desse mundo, não seja idiota. Porque você pode me dizer que deposita sua fé em Deus para passar pelo dia, mas quando chega a hora de atravessar a rua, eu sei que você olha para os dois lados." - House

43 - "Anyone can hate humanity after being shot. It takes a big man to hate them beforehand." - "Qualquer um pode odiar a humanidade depois de levar um tiro. É necessário um grande homem para odiar antes disso." - House

44 - "Perseverance does not equal worthiness."- "Perserverança não é igual a merecimento" - House

45 - "Are you ... comparing me to God? I mean, that's great, but just so you know, I've never made a tree." - "Você está me comparando a Deus? Quero dizer, isso é bom, mas só para você saber, eu nunca criei uma árvore." - House

46 - "If we were to care about every person suffering on this planet, life would shut down." - "Se nós fossemos nos importar com todas as pessoas que estão sofrendo nesse planeta, a vida iria parar." - House

47 - Patient: "Are there other ways I could get pregnant? Like...sitting on a toilet seat?"
House: "Absolutely. There would need to be a guy sitting between you and a toilet seat, but yes, absolutely.
I was doing so well..." -
Paciente: "Existe outros meios de engravidar? Como sentar no toilet?"
House: "Certamente. Só seria necessário um cara entre você e o toilet, mas,sim, certamente. Eu estava indo tão bem..."

48 - Nun :"Sister Augustine believes in things that aren't real."
House: "I thought that was a job requirement for you people."-
Freira: "Irmã Augustine acredita em coisas que não são reais"
House: "Eu achei que isso fosse pré-requisito para vocês."

49 - "Because, in HouseLand, and the rest of the universe by the way, when a question presents itself, it calls for an answer." - "Porque, na terra do House, e no resto do universo, quando aparece uma pergunta, ela pede por uma resposta." - House

50 - "Foreteen's right." - "Catorze está certo"- House (se referindo a união de Thirteen e Foreman)