Expressões coloquiais de uso freqüente na língua inglesa
Seguem abaixo algumas expressões idiomáticas, as quais atualmente fazem parte das perguntas mais inusitadas dos alunos de língua inglesa:
Desembucha!/Fala logo! = Shoot
Exemplo: Don’t just stand there. If you have something to tell me, shoot! (Não fique aí parado. Se você tem algo a me dizer, desembuche!).
Abusar da sorte = To push one’s luck
Exemplo: Taking unnecessary risks is pushing you luck! (Correr riscos desnecessários é abusar da sorte!).
Conhecer algo como a palma da mão = To know something like the back of one’s hand
Exemplo: Why don’t you ask Peter for directions? He knows the city like the back of his hands. (Porque você não pede informações ao Peter? Ele conhece a cidade como a palma da mão.).
Fazer cesta enterrando = To dunk a basketball
Exemplo: After dribbling past two players, Ralph ran down the court, jumped up and dunked the basketball, scoring two more points for his team. (Após ter driblado dois jogadores, Ralph desceu a quadra correndo, deu um pulo e enterrou a bola a cesta, marcando mais dois pontos para seu time.).
Ex: The rise of prices in the supermarket made me speechless.
Fiquei sem palavras!/ Fiquei mudo! = I was speechless!
Foi por pouco!/ Foi por um triz! = That was a close shave!/ That was a close call!
Larga do meu pé! = Get off my back!
Nada feito! = No deal!
Onde foi que eu errei? = Where did I go wrong?
O que você está aprontando/tramando? = What are you up to?
Que Deus a tenha (em bom lugar). = God rest her soul.
Não me entenda mal. = Don’t get me wrong.
Nenhum comentário:
Postar um comentário